THI LEO NÚI
Phạm Dương Châu – tiengtrung.vn
都到齐了吗?没来的举手。
Dōu dào qí le ma? Méi lái de jǔ shǒu.
Đều đến đủ cả chưa? Ai chưa đến thì giơ tay.
班长你糊涂了,没来的怎么举手?
Bānzhǎng nǐ hútu le, méi lái de zěnme jǔ shǒu?
Lớp trưởng, cậu lẩm cẩm rồi, chưa đến thì làm sao mà giơ tay được?
那我点一下名吧,念到名字的人答“到”。
Nà wǒ diǎn yí xià míng ba, niàn dào míngzi de rén dá “dào”.
Vậy tớ điểm danh 1 chút nhé, đọc đến tên ai thì người đó nói “có” nhé.
。。。
差不多都来了,只有韩留香没来。她可能有事吧,我们不等她了。
Chàbùduō dōu lái le, zhǐ yǒu Hán Liú Xiāng méi lái. Tā kěnéng yǒu shì ba, wǒmen bù děng tā le.
Hầu như đều đến rồi, chỉ có Hàn Lưu Hương là chưa thấy đến. Chắc là cậu ấy có việc gì rồi, chúng ta không chờ cậu ấy nữa.
怎么比呀?
Zěnme bǐ ya?
Thi như thế nào đây?
我们一共21个人,分成三组。以小组为单位计算成绩。
Wǒmen yí gòng 21 ge rén, fēnchéng sān zǔ. Yǐ xiǎozǔ wéi dānwèi jìsuàn chéngjī.
Chúng ta có tổng cộng 21 người, chia thành 3 nhóm. Thành tích tính cho cả đội.
怎么分组呢?
Zěnme fēnzǔ ne?
Phân nhóm thế nào?
自愿组合吧。我先选出队长。我带一组,马良一组,乔治一组。
Zìyuàn zǔhé ba. Wǒ xiān xuǎn chū duìzhǎng. Wǒ dài yì zǔ, Mǎ Liáng yì zǔ, Qiáo Zhì yì zǔ.
Tự nguyện chia nhóm đi. Trước tiên tớ sẽ chọn ra nhóm trưởng. Tớ dẫn 1 nhóm, Mã Lương 1 nhóm, George 1 nhóm.
班长,有什么奖励吗?
Bānzhǎng, yǒu shénme jiǎnglì ma?
Lớp trưởng, có phần thưởng không?
Phạm Dương Châu – tiengtrung.vn
有。下山的时候,第三名请第二名吃饭,第二名请第一名吃饭。
Yǒu. Xiàshān de shíhòu, dì sān míng qǐng dì èr míng chīfàn, dì èr míng qǐng dì yī míng chīfàn.
Có. Sau khi xuống nũi, nhóm về 3 sẽ mời cơm nhóm về thứ 2, nhóm về thứ 2 sẽ phải mời cơm nhóm về đầu.
第一名请第三名吃饭。
Dì yī míng qǐng dì sān míng chīfàn.
Nhóm về đầu sẽ mời cơm nhóm về 3.
嘿,你真聪明。大家还有什么问题吗?
Hēi, nǐ zhēn cōngmíng. Dàjiā hái yǒu shénme wèntí ma?
Hê, cậu thật thông minh. Mọi người còn vấn đề gì nữa không?
班长,这山有多高呀?上山的路好走吗?
Bānzhǎng, zhè shān yǒu duō gāo ya? Shàngshān de lù hǎo zǒu ma?
Lớp trưởng, ngọn núi này cao bao nhiêu thế? Đường trên núi có dễ đi không?
不算太高,海拔大约1500米左右。是土路,坡度不大,路两边都是枫树,空气非常好。
Bú suàn tài gāo, hǎibá dàyuē 1500 mǐ zuǒyòu. Shì tǔlù, pōdù bú dà, lù liǎngbiān dōu shì fēngshù, kōngqì fēicháng hǎo.
Không cao lắm, cách mực nước biển khoảng 1500m, Là đường đất, độ dốc không lớn, 2 bên đường đều là cây phong, không khí rất mát mẻ.
班长我们还穿着衣服上去吗?
Bānzhǎng wǒmen hái chuānzhuó yīfu shàngqù ma?
Lớp trường, chúng ta có phải mặc thêm đồ để leo núi không?
反正我们都穿着,你爱穿不穿,随你的便吧。
Fǎnzhèng wǒmen dōu chuānzhuó, nǐ ài chuān bù chuān, suí nǐ de biàn ba.
Dù sao thì chúng ta đều đang mặc, cậu thích mặc hay không thì tùy cậu.
班长,你开什么玩笑?我说的是穿不穿外套。
Bānzhǎng, nǐ kāi shénme wánxiào? Wǒ shuō de shì chuān bù chuān wàitào.
Lớp trưởng, cậu đùa cái gì vậy? Tớ đang hỏi là có cần mặc thêm áo khoác không?
大衣就放在车上吧。没有问题了吧?
Dàyī jiù fàng zài chē shàng ba. Méi yǒu wèntí le ba?
Áo khoác thì để trên xe đi. Không vấn đề gì nữa chứ?
没有了。
Méi yǒu le.
Không có.
现在开始分组,分好组以后,各就各位,10点10分准时出发。
Xiànzài kāishǐ fēnzǔ, fēn hǎo zǔ yǐhòu, gèjiù gèwèi, 10 diǎn 10 fēn zhǔnshí chūfā.
Bây giờ bắt đầu phân nhóm, phân nhóm xong thì về vị trí nhóm mình, đúng 10h10’ xuất phát.
]
---------- Bài viết đã được nhập tự động bởi http://www.uhm.vn ----------
GIẢM TÌNH DỤC - TĂNG THỂ THAO
Phạm Dương Châu – tiengtrung.vn
同学们注意了,今年的运动会在下周四举行,我从学生会领来的报名表,大家想参加什么项目,请到我这儿来报名。
Tóngxuémen zhùyì le, jīnnián de yùndònghuì zài xià zhōusì jǔxíng, wǒ cóng xuéshēnghuì lǐng lái de bàomíngbiǎo, dàjiā xiǎng cānjiā shénme xiàngmù, qǐng dào wǒ zhèr lái bàomíng.
Các bạn chú ý, đại hội thể thao năm nay sẽ tổ chức vào thứ 5 tuần sau, tớ nhận được bảng báo danh này từ hội sinh viên, mọi người muốn tham gia hạng mục nào, đến chỗ tớ đăng ký nhé.
班长,我想参加跳远和跳高。
Bānzhǎng, wǒ xiǎng cānjiā tiàoyuǎn hé tiàogāo.
Lớp trưởng, tớ muốn tham gia thi nhảy xa và nhảy cao.
班长,我最擅长中长跑了,我包一个1500米长跑。
Bānzhǎng, wǒ zuì shàncháng zhōngchángpǎo le, wǒ bāo yí ge 1500 mǐ chángpǎo.
Lớp trưởng, tớ giỏi nhất là chạy cự ly dài và vừa, tớ đăng ký 1 suất chạy cự ly dài 1500m nhé.
你这么瘦,你跑得了吗?长跑可需要耐力。
Nǐ zhè me shòu, nǐ pǎo dé liǎo ma? Chángpǎo kě xūyào nàilì.
Cậu gầy như thế, liệu có chạy được không? Chạy cự ly dài rất cần sức bền đấy.
没问题,我在原来的学校还拿过前三名呢。
Méi wèntí, wǒ zài yuánlái de xuéxiào hái ná guò qián sān míng ne.
Không vấn đề gì, tớ ở trường cũ còn từng nhận được giải 3 môn này đấy.
是不是只有三个人跑?
Shì bú shì zhǐ yǒu sān ge rén pǎo?
Có phải là chỉ có 3 người chạy không?
你怎么看不起人呢,我还破过学校的长跑记录呢。
Nǐ zěnme kànbùqǐ rén ne, wǒ hái pò guò xuéxiào de chángpǎo jìlù ne.
Sao cậu lại coi thường người khác thế nhỉ, tớ còn vượt qua cả kỷ lục của trường trong môn chạy cự ly dài đấy.
开个玩笑别当真。乔治,快报一项。
Kāi ge wánxiào bié dàngzhēn. Qiáo Zhì, kuài bào yí xiàng.
Đùa tý thôi đừng xem là thật nhé. George, cậu mau đăng ký đi.
我参加拉拉队,你们比赛我给你们加油。
Wǒ cānjiā lālāduì, nǐmen bǐsài wǒ gěi nǐmen jiāyóu.
Tớ tham gia đội cổ vũ, các cậu tham gia thi đấu tớ cổ vũ cho các cậu.
Phạm Dương Châu – tiengtrung.vn
那你组织咱们系的拉拉队,当个队长,好吧?
Nà nǐ zǔzhī zánmen xì de lālāduì, dāng ge duìzhǎng, hǎo ba?
Thế thì cậu sẽ tổ chức đội cổ cũ cho khoa mình, làm đội trưởng đội cổ vũ nhé?
那还不如参加一个项目呢。想偷懒儿,也没有成。
Nà hái bùrú cānjiā yí ge xiàngmù ne. Xiǎng tōulǎnr, yě méi yǒu chéng.
Thế thì thà tham gia 1 môn còn hơn. Muốn lười nhác cũng không thành.
每个人都有事做,虽说是自愿参加,可是还是希望大家都向马良学习,积极报名。
Měi ge rén dōu yǒu shì zuò, suī shuō shì zìyuàn cānjiā, kěshì háishì xīwàng dàjiā dōu xiàng Mǎ Liáng xuéxí, jījí bàomíng.
Mọi người đều có việc để làm, tuy nói là tự nguyện tham gia nhưng vẫn mong mọi người học tập Mã Lương, tích cực đăng ký.
那我再报一项,比赛完了以后,我参加乔治的拉拉队。
Nà wǒ zài bào yí xiàng, bǐsài wán le yǐhòu, wǒ cānjiā Qiáo Zhì de lālāduì.
Thế thì tớ đăng ký thêm 1 môn, thi đấu xong, tớ sẽ tham gia đội cổ vũ của George.
欢迎,欢迎,举双手欢迎。
Huānyíng, huānyíng, jǔ shuāngshǒu huānyíng.
Hoan nghênh, hoan nghênh, hoan nghênh cả 2 tay.
这儿还有个集体项目,男子4x400米接力。跑得快的来报名。
Zhèr hái yǒu ge jítǐ xiàngmù, nánzǐ 4x400 mǐ jiēlì. Pǎo dé kuài de lái bàomíng.
Ở đây vẫn còn 1 môn tập thể nữa, chạy tiếp sức nam 4 x 400m. Ai chạy nhanh thì đến đăng ký nhé.