Diễn Đàn Tuổi Trẻ Việt Nam Uhm.VN - Phân tích - bước quan trọng trong dịch thuật

Diễn Đàn Tuổi Trẻ Việt Nam Uhm.VN

Phiên bản đầy đủ: Phân tích - bước quan trọng trong dịch thuật
Bạn đang xem phiên bản rút gọn. Xem phiên bản đầy đủ với định dạng thích hợp.
Để dịch thuật một cách chuyên nghiệp, đáp ứng được nhu cầu lớn lao của các công ty, tổ chức, cá nhân thì người dịch phải biết phân tích, giải quyết từng bước một, thì dịch thuật sẽ tránh được các sai sót. Minh Đức với đội ngũ phiên dịch dịch thuật chuyên nghiệp, quý khách hàng sẽ hoàn toàn yên tâm với dịch vụ của chúng tôi.

Bước đầu tiên là phân tích nội dung.
Ở đây chúng tôi xem xét các loại nội dung được dịch (phiên dịch tiếng nhật, anh, trung..., các tài liệu kỹ thuật, dịch website, tài chính, …), các loại tài liệu được khách hàng cung cấp. Có thể có các câu hỏi và ở giai đoạn này có nội dung không rõ ràng cần làm rõ. Sau khi phân tích được nội dung, cần chọn người dịch phù hợp với từng loại tài liệu.
Khi các dịch giả phù hợp nhất đã được lựa chọn làm việc gửi thông tin đến các dịch giả. Các tiêu chuẩn để chọn dịch giả phù hợp.
- Trình độ sau đại học về dịch thuật.
- Cư dân trong ngôn ngữ quốc gia mục tiêu.
- Kinh nghiệm lâu năm.
- Đã có chứng chỉ dịch thuật do các cơ quan có thẩm quyền cung cấp.
(Xem thêm tại http://phiendich.edu.vn/)

Bước tiếp theo là tiến hành dịch thuật
Tất cả các dịch giả của chúng tôi làm việc như là một phần của một đội. Một đội sẽ gồm một quản lý dịch giả, biên tập viên và người soát lỗi. Trong giai đoạn dịch thuật, Minh Đức không hề dùng một công cụ hay phần mềm nào, tất cả là dịch thủ công, để đảm bảo không gặp phải những sai sót dù chỉ là nhỏ nhật.
Tất cả các dịch giả được kết nối thông suốt: kết nối mạng, điện thoại, online, skype… trong quá trình dịch để tạo ra tính nhất quán trong nội dung dịch. Đảm bảo chất lượng dịch tối ưu và tiến độ dịch cũng hoàn thành với thời gian ngắn nhất. Sau đấy chúng tôi tiến hành hiệu đính, nó nhằm thống nhất thuật ngữ, chất lượng dịch một cách hoàn hảo nhất. Điều này phụ thuộc vào trình độ chuyên sâu và tính chuẩn xác của quản lý dự án hay chủ biên tài liệu.

Bước tiếp theo là duyệt dự án và bàn giao cho khách hàng.
Để tránh sơ xuất trong quá trình dịch, quản lý dự án cùng chuyên gia kiểm soát lần cuối cùng cả về nội dung và hình thức trước khi giao tới khách hàng. Sau khi bàn giao tài liệu dịch tới khách hàng. Quản lý chính là người lưu giữ tài liệu trong máy chủ, có mật khẩu và sẽ bị xóa toàn bộ trong một thời gian nhất định.
Xem thêm các kỹ năng, các bước trong dịch thuật, phiên dịch tiếng nhật, trung, hàn... tại http://phiendich.edu.vn/