Mà em  thấy từ điển của nước ngoài OK hơn, gì thì gì cũng là tiếng người ta mà. Oxford, Cambridge là em vẫn thích nhất!^^
 
Cái gì tốt thì khen, đúng là từ điển oxford, cambridge âm chuẩn, nhưng mà đâu có dịch tự động trên văn bản được. Còn dịch trên PDF lun nữa nhé! ^^
 
Ui da, vậy hả bác. Thế là em này dịch tự động được à! Em tưởng là chỉ dịch bình thường như mấy thằng kia thui! ^^
 
Uh, dĩ nhiên rồi. Vậy nên em mới nói cái gì tốt thì khen mà! Chứ đâu có bạ cái nào cũng khen. Em ko mù quáng đâu á! 

)
 
 
Bài viết thật tuyệt, rất cảm ơn vì những thông tin bổ ích này.
 
ồ..mình sẽ thử..vậy là học tiếng anh cũng k khó..chịu khó thôi là đc 

)
 
 
Hy vọng nó sẽ hữu ích cho mình và nhiều người, rất like
 
mình nghe nhạc us ko nên nghe đọc tiếng anh rất tốt có thể dịch dc luôn nhưng có hạn chế là ko viết dc
 
mình thấy cách là cứ lên mạng tìm những bài báo nhỏ bằng tiếng anh theo nhiều chủ đề đọc và dịch ,những từ ko biết thì tra từ điện tập chat với người nước ngoài để hiểu người văn phong của người ta 
.luyện nhiều sẽ giỏi lên
 
Mình tâm đắc nhất là phần "bạn hãy phấn khích lên", làm gì cũng cần sự yêu thích và đam mê...