Diễn Đàn Tuổi Trẻ Việt Nam Uhm.VN - Các Thành Ngữ Tiếng Đức Hay Được Sử Dụng Phần 2

Diễn Đàn Tuổi Trẻ Việt Nam Uhm.VN

Phiên bản đầy đủ: Các Thành Ngữ Tiếng Đức Hay Được Sử Dụng Phần 2
Bạn đang xem phiên bản rút gọn. Xem phiên bản đầy đủ với định dạng thích hợp.
[Image: DN-thanh-ngu-tieng-duc-p2-1.jpg?resize=780%2C445]

Tiếp nối P1 hãy cùng DN GLOBAL tiếp tục tổng hợp những thành ngữ tiếng Đức hay sử dụng trong P2 này nhé.

Bittere Arzneien sind die wirksamsten.

Thuốc đắng giã tật

Arm oder reich, der Tod macht alles gleich.

Giàu hay nghèo, ai cung phai chet.

Arbeit ist das Lebens Würze.

Công việc là gia vị của cuộc sống.

Mäßigkeit ist die beste Arznei.

Sự điều độ là liều thuốc tốt nhất.

Die Augen sind der Spiegel der Seele.

Đôi mắt là cửa sổ của tâm hồn.

Aus dem Augen, aus dem Sinn.

Xa mặt cách lòng.

Bellende Hund beißen nicht.

Chó sủa là chó không cắn.

Viele Bächer machen einen Fluß.

Tích tiểu thành đại

Die Zeit heilt alle Wunden.

Thời gian chữa lành mọi vết thương

Liebe kann Berge versetzen.

Tình yêu có thể dời núi non.

[Image: DN_thanh-ngu-tieng-duc_p2.jpg?w=700]

Besser spät als nie

Có còn hơn không

Einmal sehen ist besser als zehnmal hören

Trăm nghe không bằng một thấy.

Je weiser, je bescheidener.

Càng khôn ngoan càng khiêm tốn

Den Baum muß man biegen, solange er jung ist.

Uốn tre từ lúc còn là măng

Wie der Topf, so der Deckel.

Nồi nào úp vung đấy.

Dank ist der beste Klang.

Cám ơn là âm thanh ngọt ngào nhất.

Ein faules Eis verdirbt den ganzen Brei

Một con sâu làm rầu nồi canh.

Wer im Sommer nicht erntet, muß im Winter derben.

Ai không biết lo xa, tất có ưu hoàn gần.

Der Mensch denkt, Gott lenkt

Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên.

Denke zweimal, ehe du einmal sprichst

Suy nghĩ hai lần trước khi nói.


(Còn tiếp…!)