Diễn Đàn Tuổi Trẻ Việt Nam Uhm.VN - Phiên dịch tiếng Đức của Viettonkin

Diễn Đàn Tuổi Trẻ Việt Nam Uhm.VN

Phiên bản đầy đủ: Phiên dịch tiếng Đức của Viettonkin
Bạn đang xem phiên bản rút gọn. Xem phiên bản đầy đủ với định dạng thích hợp.
Ngày nay cùng với tiếng Anh là tiếng nói toàn cầu, tiếng Đức cũng nằm trong nhóm các tiếng nói được nhiều người dùng nhất trên thế giới. Hẳn các bạn đã từng khá thân thuộc với những thương hiệu danh tiếng như thực phẩm Đức - Việt, bánh mỳ Dönner Kebab hay những thương hiệu ô tô của một tổ quốc được mệnh danh là giang san của ngành công nghiệp ô tô như BMW, Porsche,…đang dần chiếm lĩnh thị trường Việt Nam.

Là thị trường lớn và quan yếu nhất trong cộng đồng chung châu âu EU với hơn 82 triệu dân, Đức đã khẳng định được vị thế là một trọng tâm kinh tế với vị trí ngay giữa lòng châu Âu. Đức thực sự là một “đối tác toàn cầu” và những năm gần đây đang dần trở nên đối tác đáng tin cậy với Việt Nam, điều này được biểu lộ qua những giao thương kinh tế không ngừng gia tăng giữa hai nước.

Trong bối cảnh Việt Nam hội nhập thế giới, mở cửa chào đón các nhà đầu tư nước ngoài đặc biệt với bạn hàng Đức thì vai trò trung gian cầu nối của thông ngôn viên ngày một quan yếu. Điều này đồng nghĩa với vai trò khôn xiết thiết yếu của công tác phiên dịch tiếng Đức cũng như các công ty cung ứng thông dịch viên.

Những năm gần đây, sự giao lưu văn hóa giữa hai nước Đức – Việt dần trở thành sâu sắc hơn bởi ngày càng có nhiều người Đức hay các cơ quan Đức sang Việt Nam nhằm tìm chỗ đứng tại thị trường Việt Nam, bên cạnh đó người Việt Nam đặc biệt các du học trò Việt Nam “đổ bộ” sang Đức lao động và học tập càng ngày càng tăng. nếu người Đức đến Việt Nam với đích mở rộng thị trường ở một khu vực châu Á đang phát triển thì phần nhiều người Việt Nam sang Đức với mục đích thưởng thức cảnh đẹp nên thơ trên dòng sông Rhein hay được xúc tiếp với những con người Đức thân thiện, tốt bụng nhưng cũng khôn xiết chịu thương chịu khó, sáng dạ và có kỷ luật cao.

Chính vì lí do đó, sự giao dịch tương hỗ giữa hai nước ngày càng thêm gắn kết. Các văn bản, hiệp đồng, văn kiện, các dự án về nhiều lĩnh vực từ kinh tế, kỹ thuật, giáo dục, văn hóa đến các tác phẩm văn học đều cần được dịch và truyền tải tới công chúng để hai nước ngày càng hiểu nhau và xích lại gần nhau hơn.
Để đáp ứng những nhu cầu hội nhập ngày càng gia tăng trên, PHIÊN dich cong chung Viettonkin xuất hiện như một cầu nối, đưa hai nước Đức - Việt nói riêng và các nước trên toàn thế giới nói chung đến gần với nhau hơn. Với hàng ngũ thông ngôn viên dầy dặn kinh nghiệm, thông về kiến thức phổ quát, kiến thức nền cũng như tri thức chuyên môn, từ vị phong phú, có những hiểu biết thấu đáo những vấn đề tiếng nói và những tương đồng hay khác biệt giữa hai nền văn hóa Á-Âu và hơn thế đấy là những con người được đào tạo qua các trường lớp chuyên ngành dịch thuật có uy tín. Chúng tôi tự hào mang đến cho bạn những sản phẩm phiên dịch đáp ứng nhu cầu của khách hàng, đúng tiến độ và bảo đảm độ chuẩn xác cao. Hãy đến và tin ở khả năng làm việc của chúng tôi, điều mà đã được không ít quý khách hàng “kiểm định” trong thời gian văn phòng có mặt tại Việt Nam. Dịch thuật Viettonkin với phương châm UY TIN – CHẤT LƯỢNG – TỐC ĐỘ – HIỆU QUẢ – BẢO MẬT sẽ đem đến cho khách hàng sự ưng ý tuyệt đối.